For agencies with their own editors
Project Preparation
Terminology-managed, glossary-constrained, file-engineered production output with a quality-estimation report. Your editors finish it. Any language pair.
Get a quote
Quote within 1 business hour.
What you get
Engineered files
Tags, segmentation and structure intact, in your CAT format. Ugly sources included: clean PDF-to-Word reconstruction is part of the lane.
Project termbase
Built from your TMs, style guides and the end client’s own published language, then applied as a hard constraint during production.
Constrained output
Never raw machine output. Terminology-locked, consistently segmented, formatted for editing rather than firefighting.
QE confidence report
Per-segment confidence flags route your editors to the spans that genuinely need them.
Program consistency
Identical setup across every batch of the same program. Predictable input quality instead of lottery.
Any language pair
Your linguists own the human layer, so the lane is open for every pair your clients need.
Why production teams use it
Editor hours go where they matter
The report points at the weak segments. Strong segments get a read, weak ones get the work.
Margins stay yours
You keep the editing stage, the client relationship and the final say. We supply the controlled input.
Scales without drama
A 200,000-word program behaves like a 5,000-word job, just longer.
The responsibility boundary, in plain words. We deliver controlled production output plus the report that shows its confidence. Your post-editors carry the final linguistic responsibility. That boundary is written into our terms, so both sides always know who owns what.
Questions production teams ask
What makes this different from raw machine output?
Terminology engineering before production, glossary constraints during it, file engineering around it and a per-segment confidence report after it. The deliverable is a controlled input product with documentation, not a text dump.
Which pairs are available?
All of them. The human layer is yours in this lane, so there is no pair restriction on our side.
Can we trial it on a real batch?
Yes, that is the recommended way in. Send a genuine batch with its reference material and judge the editing experience directly. Quote within 1 business hour.
How are TMs and termbases handled?
Your TMs feed the terminology engineering and stay yours. The project termbase we build ships back to you with every delivery, in MultiTerm, TBX or Excel.
Send a real batch. Judge the editing experience.
Files or platform handover, any pair. Firm quote within 1 business hour.